
教师个人信息
姓名:周宣丰
岗位职称:英语系副教授
最后学位:博士
教育背景:本科:湖南科技大学英语教育专业
硕士:中南大学外国语言学及应用语言学专业
博士: 首都师范大学文化研究专业
研究领域:文化研究、翻译研究
教学科研:
教学:主讲《英语写作》、《学术写作与研究方法》、《英汉语言对比》;
科研:
主要论文论著:
1. “翻译中国”的文化政治——从“翻译方向”的优劣之辩说开去, 广州大学学报(CSSCI), 2023(01).
2. 译者行为批评视域下19世纪新教传教士英译儒经行为研究——以柯大卫的《四书译注》为例. 中国翻译(CSSCI),2019(01)
3. 世界主义视域下“存异伦理”的解构和重构. 当代文坛(CSSCI),2018(05)
4. 文化“他者”翻译的权力政治研究. 外语教学(CSSCI),2014(04)
5. Protestant Missionaries’ Translating China and Cultural Imperialism : A Post-Colonial Perspective(被四大检索CPCI-SSH收录,收录号为WOS:000351910400106), ICEMS2014(ISBN: 978-1-60595-197-3), 2014.10
6. 文化翻译的“飞散性”:一种超越的文化逻辑. 探索与争鸣(CSSCI),2014(11)
7. 文学翻译批评的“互文性景观”.首都师范大学学报(社会科学版)(CSSCI),2010(06)
8. 文化“他者”的翻译:后现代哲学“他者”思维的启示.湖南科技大学学报(社会科学版)(CSSCI),2012(04).
9. 文化“他者”的表征与自我表征——兼论后学视域下的文化翻译.文化研究(CSSCI集刊),2015(03)
10. (研究生文艺学教育的问题与对策.文艺争鸣(CSSCI),2010(01)
11. (梁启超翻译思想中的文化政治取向:文化民族主义.中国劳动关系学院学报(CSSCI扩展版来源期刊,北大核心). 2015(04)
12. 后现代语境下中国英语的文化政治意义.外语与翻译(AMI入库),2017(02)
主要课题:
1.2018年度教育部人文社会科学研究一般项目“跨文化翻译研究”(立项编号:18YJE740001)(主持人),2018.07-2023.12.
2.广东省哲学社会科学“十四五”规划 2022 年度学科共建项目“新时代国家翻译实践建构对外话语体系的效能研究”(立项编号GD16XWW31:GD22XWY10)2022.11(主持人),
3.广东省哲学社会科学“十三五”规划2016年度学科共建项目“译者行为批评视域下的19世纪新教传教士儒经英译行为研究——以David Collie《四书译注》为中心”(立项编号GD16XWW31)(主持人)2016.12——2018.12
4.广东省2023度本科教学质量与教学改革工程项目“基于《习近平谈治国理政》英文版“三进”工作的“三有”复合型英语人才培养探索与实践”(主持人),2024.12-
5.广东省一流课程《学术写作与研究方法》课程负责人
社会服务:
广东演讲学会英语演讲专业委员会高级顾问
广东省翻译协会第八届理事会理事
荣誉:
广东省高等学校“千百十工程”工程培养对象
广东药科大学“优秀党员”