近日,世界中医药学会联合会翻译专业委员会第十五届国际学术年会在湖北中医药大学昙华林校区翟雅阁举行。大会由世界中医药学会联合会翻译专业委员会和湖北中医药大学主办、湖北中医药大学外国语学院承办,年会以“中医药文化国际传播与中医外语教育”为主题。国内外专家学者齐聚一堂,共襄中医药翻译、国际传播和中医药外语教育事业高质量发展大计。外国语学院兰涛院长、龚长华教授、郑瑶菲副教授和陈丽兰博士参加了会议,龚长华教授和陈丽兰博士分别在平行论坛上进行了论文宣讲、分享。
世中联翻译专业委员会常务理事、我院龚长华教授应邀主持大会主旨报告并在平行论坛“中医翻译与人才培养高峰论坛”上做题为“《黄帝内经》英译句法转换”报告,与与会专家交流及探讨中医典籍的理解与英译问题。陈丽兰老师在平行论坛“语言翻译文化”上做了题为“Instance-based Graph Neural Network applied for Traditional Chinese Medicine Translation”的报告,以中医药方剂为例,研究了基于实例的图神经网络应用于中医药方剂的机器翻译及其翻译质量评价,并通过实验,验证了基于实例的图神经网络在中医药方剂机器翻译中的有效性和实用性。
大会闭幕式上,中国外文局翻译院副院长、中国翻译协会医学翻译委员会副主任李伟勇致辞。他指出,作为推动中医药文化创造性转化、创新性发展的重要形式,中医药翻译在新时代国际传播工作中的重要作用更加凸显。向世界阐释推介具有中国特色、体现中国精神、蕴藏中国智慧的优秀文化,是翻译工作的应有之义。单宝枝教授致闭幕词,对此次学术年会给予高度评价,并希望大家携手努力,以外语和中医药的双方奔赴,加强中医药翻译与传播复合型人才培养,进一步推动中医药翻译与中医外语教育发展,促进中医药国际传播。
我院英语专业人才培养坚持“医药特色”,成立“医药英语研究中心”,获得省教育厅“医药英语教学团队”及“医药翻译人才培养创新实验区”立项并圆满结项。构建中医药英语学科建设,加强与国内中医药院校同行交流对我院医药特色人才培养起到积极促进作用。